Objetivos generales
Los objetivos generales son:
1- Elaborar el catálogo general de traductores, lexicógrafos y escritores en lengua extranjera dominicos españoles e iberoamericanos y sus correspondientes obras, con ayuda de todos los medios bibliográficos y humanos necesarios (rastreando la información previa, indagando en la propia Orden, procediendo a entrevistas con los traductores o lexicógrafos en vida, etc.).
2- 2. Estudiar el modus operandi de los traductores y/o lexicógrafos en sus diferentes situaciones de vida conventual en la metrópoli, misión o exclaustración; y ello a la luz de las denominadas ciencias misioneras: antropología, etnografía, religión, lingüística, traductología, etc.).
3- 3. Desvelar el interés de la labor de traducción y o lexicografía en las diferentes áreas geográficas de misión, partiendo del conocimiento de la situación histórica, geográfica, social, religiosa, etc.
4- 4. Abrir nuevas vías de investigación en el campo de la traducción y de la lexicografía, que permitan explicar el hecho diferenciador y prever marcos de investigación responsables.
Objetivos específicos
Los objetivos específicos serán:
1- Estudiar el comportamiento de la traducción y de los traductores en la metrópoli (en las diferentes provincias y reinos)
2- Analizar su labor en el resto de Europa, así como en sus misiones de América y de Asia.
3- Vislumbrar el comportamiento antropológico, etnográfico y genético en la traducción.
4- Analizar sus aportaciones desde la óptica de la diferente tipología textual (textos teológicos, científicos, literarios, etc.).
5- Estudiar la figura del traductor dominico en sus diferentes facetas (como hombre o como mujer, en tanto que traductor "oficial", entendido en la materia, amateur, etc.).
6- Analizar el comportamiento del traductor frente a los problemas teóricos de la labor (ética, implicación de las tecnologías, descripción de lo insólito, etc.).
7- Estudiar las consecuencias de la Inquisición sobre sus obras y ante las demás.
8- Describir el proceso educativo dentro de la Orden y su implicación en la gestación de universidades.
9- Analizar el comportamiento lingüístico y la actividad lexicográfica de la Orden.
10- Estudiar la implicación de la traducción en otros mundos creativos como el del arte, la iconografía, etc.